index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 335.17
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 335.17 (TX 2017-04-07, TRde 2017-04-07)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20''
§ 21''
§ 22''
§ 23'''
§ 24'''
§ 25'''
§ 19''
88
--
[
...
]
-ta
ḫū
[
man
?
...
]
-aš
UDU
-aš
88
A
Rs. III 21'
[
...
]
-ta
ḫu-
⌈
u
?
⌉
-
[
ma-an
...
]
x
[
...
]
-aš
UDU
-aš
89
--
[
...
]
QĀTAMMA
kišaru
89
A
Rs. III 22'
[
...
]
x
[
...
]
x
[
_ _ _
]
QA-TAM-
⌈
MA
⌉
ki-
⌈
ša
⌉
-ru
90
--
[
...
]
(
-
)
ki
(
-
)
[
...
]
-un
[
...
ka
]
rtimmi
[
y
]
az
90
A
Rs. III 23'
[
...
]
x
[
_ _ _
]
(
-
)
ki
(
-
)
[
_ _
]
-un
[
...
ka
]
r-tim-mi-
[
y
]
a-az
91
--
[
...
]
kiš-
[
...
]
-an
91
A
Rs. III 24'
[
...
]
x
⌈
ki
⌉
-iš-
[
_
(
_
)
]
x
x
[
...
]
x-an
92
--
[
...
Š
]
U
?
GEŠTIN
(
-
)
[
...
]
-nik-
[
...
]
92
A
Rs. III 25'
[
...
Š
]
U
?
GEŠTIN
(
-
)
x
[
_ _ _
]
x
[
...
]
-ni-ik-x
93
--
[
...
-z
]
in
?
-
[
...
]
93
A
Rs. III 26'
[
...
-z
]
i-
⌈
in
?
⌉
-
[
...
]
¬¬¬
§ 19''
88
--
[ ... ] al[les
?
... ] des Schafes.
89
--
[ ... ] soll ebenso [ ... ] werden!
90
--
[ ... ] der [Z]o[r]n.
91
--
[ ... ]
92
--
[ ... ] Wein [ ... ]
93
--
[ ... ]
Editio ultima:
Textus
2017-04-07;
Traductionis
2017-04-07